14.2.13

“Just like the old days”


In http://blogdoleunam.files.wordpress.com/2009/12/chapeu-coco-i.jpg
Outra vez a nostalgia. Assaltado pela penumbra da memória, que nem à força de tanto querer impedia a sua evanescência, acertava contas com o tempo de agora com a sede do passado. Virou-se para a amiga e disse-lhe “just like the old days”, com o ar compungido de quem sabe que os dias exortados não regressam. Ela não tomava conta da deambulação pelo tempo provecto. Estava atarefada com a alucinação quotidiana. Eram dores, e muitas, as abençoadas pelo tempo vivido. Podia lá perder-se em retrospetivas estéreis se o tempo presente exigia tanto e o tempo perece na sua escassez. Mas ele insistia. Gravitava no alpendre das recordações, desfilava as que mais convinham para aplacar a demissão do tempo atual. Incomodada, inquiriu:
- Por que insistes em vir do passado com essas memórias? Têm alguma serventia para estes dias que são os nossos?
Não se apagam, as memórias – contrapôs. E se com elas aprendemos o ritmo do tempo atual, podemos iluminar a retrospetiva quando nos apetecer.
Ela não escondeu o enfado. Era senhora das suas certezas e gabava-se de ter os pés firmes no chão, gostava de proclamar o pragmatismo como sua maior virtude. Ele não ficou sem resposta:
- Acho que estás a cerzir uma patranha para ti mesmo. De cada vez que mergulhas na nostalgia, é como se estivesses a negar o que és agora. A nostalgia é o cárcere que te impede de possuir o tempo que vives.
Acusando a censura, ele não quis dar o flanco. Levou os argumentos para o púlpito das suas ideias e ofereceu réplica àquelas palavras que soavam a reprovação de comportamento:
- Não é nada disso. Estás a entender tudo ao contrário. Se quero viajar até ao passado, é porque tenho orgulho desse passado. Não leves a mal se quero partilhar contigo algumas recordações que trago em mim com prazer. “For the sake of the old days”.
A inquietação causava um rubor indisfarçável na amiga, que terminou a conversa com palavras secas:
- Os dias antigos são isso mesmo. Uma antiguidade. Não se repetem. Trazê-los do sepulcro onde repousam é uma ofensa ao tempo que há agora em ti.
Três crianças em reboliço estacionaram à sua frente. Distraíram-se com a alegria espontânea das crianças. A conversa ficou por ali.

Sem comentários: