27.5.24

Palavra de honra (com e sem ponto de exclamação)

The Jesus and Mary Chain, “Silver Strings”, in https://www.youtube.com/watch?v=RHDP5OdUt3w

Querido diário, o resto da frase convoca o sinal de dois pontos: hoje fiquei em falta contigo. Não te atualizei. Passei o dia (quase todo) a pensar se devemos apensar um ponto de exclamação em certas expressões idiomáticas. Não cheguei a uma conclusão. Diria: cheguei ao avesso de uma conclusão: as convenções gramaticais obedecem a um livro de estilo, mas a liberdade criativa reduz esse livro de estilo a um avo.

Os arrozes que passam para as mesas têm diferentes odores e diferentes texturas. Se te tivesse atualizado de véspera, querido diário, diria que me arrependi de não ter pedido um arroz, ou a sua variante pretensiosa, um risotto. Dissessem antes: devias saber que a especialidade da casa de comer eram os arrozes. Pareces os turistas que viajam sem se terem informado da meteorologia local e depois, acreditando que este é um lugar exótico e nunca faz frio, passeiam-se em chinelos e camisolas de manga curta enquanto lá fora estão nem dez graus centígrados.

À saída do restaurante, fui testemunha de um assalto itinerante: a velhinha foi arrastada uns metros pelos assaltantes (os de certo quadrante político corrigir-me-iam: meliantes, diz-se meliantes) que não chegaram a desmontar da motoreta enquanto arrancavam à força a bolsa pesada das mãos da velhinha. Estive quase a dizer: “agarra que é ladrão”, mas fiquei lívido, sem reação, com medo de usar, sem querer, um ponto de exclamação que podia ser mal interpretado.

Não sei, querido diário, se duvidas das palavras que deixo em tua memória. Às vezes, sinto que me entreolhas com desconfiança; se pedirem interpretação fidedigna, diria que suspeitas que algumas das palavras soam a mentira. Compreendo as objeções. Vives neste lugar que normalizou a mitomania. Asseguro-te, sem precisar de tecer juras imberbes, que não te quero depor. Se vier ao caso, até sou capaz de juntar à frase anterior um “palavra de honra”, que tem efeitos diferentes se levar ponto de exclamação ou não. 

(Só para aprenderes a diferença que a pontuação faz, querido diário: ao dizeres palavra de honra sem a entoação própria de um ponto de exclamação, estás a constatar que uma palavra foi firmada sob a honra de quem a proclamou. Pessimista como és, adivinho-te a fazer um trejeito com a boca em sinal de dúvida metódica: só quem tenciona mentir se esconde atrás de juras do seu contrário. Se deixares uma ênfase convincente no fim da frase, como quem se inclina para a frente em genuflexão à integridade, somas um ponto de exclamação à expressão “palavra de honra”.)

Sem comentários: